O QUE RECRIEI DO RUBÁIYÁT DE OMAR KHAYYÁM

Amados Amigos,

desde 1994 que sonho com a publicação dos poemas do Rubáiyát de Omar Khayyám, que eu traduzi na época em que estudei tradução de poesia enquanto fazia minha graduação em Licenciatura em Letras, na UFRGS.

Como o tempo passou e muitos novos projetos surgiram, enquanto outros antigos eram esquecidos, andei pensando de novo em publicar o Rubáiyát, principalmente em se tratando de obra de domínio público. Qualquer pessoa pode comprovar isso buscando na internete a obra de Omar Khayyám, a qual encontrará em muitas e muitas línguas.

Assim, decidi finalmente disponibilizar para o público os poemas que com tanto carinho e dedicação eu re-criei em português. Utilizo aqui o termo recriar em homenagem a meus Mestres nesta área, que são Haroldo e Augusto de Campos, juntamente com o terceiro elemento desta tríade maravilhosa da poesia brasileira, Décio Pignatari.

Deste modo, publico na página de poesia dedicada a Omar Khayyám em meu blogue tanto o texto introdutório que preparei, quanto o texto da recriações poéticas que perpetrei ao longo de muitos anos (só clicar, na lista de páginas, à direita, em Omar Khayyám).

Abraço a todos,

Gentil Saraiva Junior

Que tal compartilhar este texto com seus amigos? É só clicar nos botões abaixo e divulgar!

»crosslinked«

Bookmark and Share

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>