<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Glossário de Inglês Técnico para Informática (Glossary of Computerspeak)</title>
	<atom:link href="http://mrkind.pro.br/blog/glossario-de-termos-tecnicos-de-informatica/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mrkind.pro.br/blog</link>
	<description>Curso de inglês online grátis e muitas dicas (Mr. Kind&#039;s Free English Course).</description>
	<lastBuildDate>Sat, 27 Feb 2010 20:01:16 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>By: LET&#8217;S CELEBRATE! &#124; Curso de Inglês Grátis</title>
		<link>http://mrkind.pro.br/blog/glossario-de-termos-tecnicos-de-informatica/comment-page-3/#comment-10718</link>
		<dc:creator>LET&#8217;S CELEBRATE! &#124; Curso de Inglês Grátis</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 May 2009 02:07:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mrkind.pro.br/blog/?page_id=4#comment-10718</guid>
		<description>[...] Glossário de Termos Técnicos de Informática, [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Glossário de Termos Técnicos de Informática, [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mr. Kind</title>
		<link>http://mrkind.pro.br/blog/glossario-de-termos-tecnicos-de-informatica/comment-page-3/#comment-10126</link>
		<dc:creator>Mr. Kind</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jun 2008 21:57:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mrkind.pro.br/blog/?page_id=4#comment-10126</guid>
		<description>Valeu, Helio!
Abraço!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Valeu, Helio!<br />
Abraço!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Helio</title>
		<link>http://mrkind.pro.br/blog/glossario-de-termos-tecnicos-de-informatica/comment-page-3/#comment-10125</link>
		<dc:creator>Helio</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Jun 2008 19:59:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mrkind.pro.br/blog/?page_id=4#comment-10125</guid>
		<description>Mr. Kind,
Parabéns pelo Glossário, muito bom msm.

Abraçãooooo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mr. Kind,<br />
Parabéns pelo Glossário, muito bom msm.</p>
<p>Abraçãooooo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mr. Kind</title>
		<link>http://mrkind.pro.br/blog/glossario-de-termos-tecnicos-de-informatica/comment-page-3/#comment-10051</link>
		<dc:creator>Mr. Kind</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Jun 2008 18:36:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mrkind.pro.br/blog/?page_id=4#comment-10051</guid>
		<description>Disponha, Vladimir!

É um prazer ajudar!

Abraço,
Gentil/Mr. Kind</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Disponha, Vladimir!</p>
<p>É um prazer ajudar!</p>
<p>Abraço,<br />
Gentil/Mr. Kind</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vladimir de Oliveira</title>
		<link>http://mrkind.pro.br/blog/glossario-de-termos-tecnicos-de-informatica/comment-page-3/#comment-10049</link>
		<dc:creator>Vladimir de Oliveira</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Jun 2008 16:51:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mrkind.pro.br/blog/?page_id=4#comment-10049</guid>
		<description>Boa tarde Sr. Mr. Kind !!!

Queria agradecer o trabalho que sr. vez em postar este glossário de informatica, isso com certeza esta ajudando varios interessados em conhecer os termos tecnicos da lingua inglesa,interessado e também estudantes de informatica, como po exemplo eu, muito obrigado pelo trabalho, foi de grande ajuda para mim.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Boa tarde Sr. Mr. Kind !!!</p>
<p>Queria agradecer o trabalho que sr. vez em postar este glossário de informatica, isso com certeza esta ajudando varios interessados em conhecer os termos tecnicos da lingua inglesa,interessado e também estudantes de informatica, como po exemplo eu, muito obrigado pelo trabalho, foi de grande ajuda para mim.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daniel</title>
		<link>http://mrkind.pro.br/blog/glossario-de-termos-tecnicos-de-informatica/comment-page-3/#comment-9991</link>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 09:12:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mrkind.pro.br/blog/?page_id=4#comment-9991</guid>
		<description>I read similar article also named rio de Inglês Técnico para Informática &#124; Página do Mr. Kind, and it was completely different. Personally, I agree with you more, because this article makes a little bit more sense for me</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I read similar article also named rio de Inglês Técnico para Informática | Página do Mr. Kind, and it was completely different. Personally, I agree with you more, because this article makes a little bit more sense for me</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mr. Kind</title>
		<link>http://mrkind.pro.br/blog/glossario-de-termos-tecnicos-de-informatica/comment-page-3/#comment-9944</link>
		<dc:creator>Mr. Kind</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 May 2008 18:53:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mrkind.pro.br/blog/?page_id=4#comment-9944</guid>
		<description>Daniela,

muito obrigado pelo contato.

O material que tenho estou disponibilizando no meu blog,
que é uma gramática de inglês bilíngue,
http://mrkind.pro.br/blog/guia-das-estruturas-basicas-da-lingua-inglesa/
que contém exercícios e textos na seção de interpretação de textos.
Além de uma seção de estudo de vocabulário e verbos no WORDBOOK.
Basta olhar a listagem de conteúdos à direita da página.

Abraço,
Gentil/Mr. Kind</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Daniela,</p>
<p>muito obrigado pelo contato.</p>
<p>O material que tenho estou disponibilizando no meu blog,<br />
que é uma gramática de inglês bilíngue,<br />
<a href="http://mrkind.pro.br/blog/guia-das-estruturas-basicas-da-lingua-inglesa/" rel="nofollow">http://mrkind.pro.br/blog/guia-das-estruturas-basicas-da-lingua-inglesa/</a><br />
que contém exercícios e textos na seção de interpretação de textos.<br />
Além de uma seção de estudo de vocabulário e verbos no WORDBOOK.<br />
Basta olhar a listagem de conteúdos à direita da página.</p>
<p>Abraço,<br />
Gentil/Mr. Kind</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: daniela</title>
		<link>http://mrkind.pro.br/blog/glossario-de-termos-tecnicos-de-informatica/comment-page-3/#comment-9943</link>
		<dc:creator>daniela</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 May 2008 17:04:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mrkind.pro.br/blog/?page_id=4#comment-9943</guid>
		<description>adorei o clossario .Sou  prof de ingles uso textos meio antigos de informatca, e web design
por favor forneça-me textos novos.um abraço aguardo contato</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>adorei o clossario .Sou  prof de ingles uso textos meio antigos de informatca, e web design<br />
por favor forneça-me textos novos.um abraço aguardo contato</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mr. Kind</title>
		<link>http://mrkind.pro.br/blog/glossario-de-termos-tecnicos-de-informatica/comment-page-3/#comment-9803</link>
		<dc:creator>Mr. Kind</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 May 2008 19:12:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mrkind.pro.br/blog/?page_id=4#comment-9803</guid>
		<description>Thanks, Claudio!

It&#039;s a pleasure to publish this material, as well as the grammar.

Kind regards,
Mr. Kind</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks, Claudio!</p>
<p>It&#8217;s a pleasure to publish this material, as well as the grammar.</p>
<p>Kind regards,<br />
Mr. Kind</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: claudio mingi</title>
		<link>http://mrkind.pro.br/blog/glossario-de-termos-tecnicos-de-informatica/comment-page-3/#comment-9802</link>
		<dc:creator>claudio mingi</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 May 2008 17:31:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mrkind.pro.br/blog/?page_id=4#comment-9802</guid>
		<description>Dear mr Kind,

Thank you for an important work that you have done for we people, speaking and teaching english as  a foreign language. I&#039;d like to encourage you to continue doing this kind of things, I think it will help people doing tecnical english as a research reference.....

Hope to read you very soon

Claudio mingi</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear mr Kind,</p>
<p>Thank you for an important work that you have done for we people, speaking and teaching english as  a foreign language. I&#8217;d like to encourage you to continue doing this kind of things, I think it will help people doing tecnical english as a research reference&#8230;..</p>
<p>Hope to read you very soon</p>
<p>Claudio mingi</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
