Canção para tempo de eleição: Taxman, de The Beatles

A canção Taxman foi escrita por George Harrison e gravada por The Beatles no álbum Revolver, de 1966, do qual foi a música de abertura. Paul McCartney toca a guitarra nessa faixa.

Não é preciso pensar muito pra ver que a canção é sobre os altos impostos do Governo Britânico na época, que taxou arbitrariamente os ganhos dos Beatles em 95% (daí a crítica com o “um pra você e dezenove pra mim”, trecho cantado pelo “taxador”, numa tradução literal. Isso porque a palavra correta para a pessoa que trabalha nessa função é tax collector, que dá exator, em português. A menção aos centavos nos olhos é devido ao costume de colocar moedas sobre os olhos dos defuntos, na Inglaterra (no filme Os Fantasmas de Scrooge, a primeira cena mostra o velho avarento recolhendo as moedas dos olhos de um defunto).

Os dois nomes cantados nos vocais, Mr. Wilson e Mr. Heath, se referem a Harold Wilson e Edward Heath, líderes dos Partidos dos Trabalhadores e do Conservador.

Seguem abaixo o áudio da canção e a letra traduzida, de maneira mais livre e menos literal. E mais abaixo uma montagem feita com essa música e trechos de discursos do presidente norte-americano, Barack Obama.

Let me tell you
How it will be.
There’s one for you,
Nineteen for me.

[[Deixe-me lhe dizer
Que vai ser assim.
É um pra você
E dezenove pra mim.]]

‘Cause I’m the taxman.
Yeah, I’m the taxman.

[[Porque sou o taxador.
Sim, sou o taxador.]]

Should five percent
Appear too small,
Be thankful I don’t
Take it all.

[[Se cinco por cento
Parecer muito pouco,
Seja grato por eu não
Pegar tudo.]]

‘Cause I’m the taxman.
Yeah, I’m the taxman.

[[Porque sou o taxador.
Sim, sou o taxador.]]

If you drive a car,
I’ll tax the street.
If you drive to city,
I’ll tax your seat.
If you get too cold,
I’ll tax the heat.
If you take a walk,
I’ll tax your feet.

[[Se dirigir um carro,
Taxarei a rua.
Se dirigir pra cidade,
Taxarei seu assento.
Se ficar com muito frio,
Taxarei o calor.
Se der uma caminhada,
Taxarei seus pés.]]

Taxman!
‘Cause I’m the taxman.
Yeah, I’m the taxman.

[[Taxador!
Porque sou o taxador.
Sim, sou o taxador.]]

Don’t ask me what I want it for,
(Uh-uh, Mr. Wilson.)
If you don’t want to pay some more.
(Uh-uh, Mr. Heath.)

[[Não me pergunte para que eu o quero,
(Aham, Sr. Wilson.)
Se não quiser pagar mais um pouco.
(Aham, Sr. Heath)]]

‘Cause I’m the taxman.
Yeah, I’m the taxman.

[[Porque sou o taxador.
Sim, sou o taxador.]]

And my advice to
Those who die.
(Taxman!)
Declare the pennies
On your eyes.
(Taxman!)

[[E meu conselho pra
Aqueles que morrerem.
(Taxador!)
Declarem os centavos
Em seus olhos.
(Taxador!)]]

‘Cause I’m the taxman.
Yeah, I’m the taxman,
And you’re working for no one but me.
(Taxman!)

[[Porque sou o taxador.
Sim, sou o taxador.
E você está trabalhando para ninguém mais que eu.
(Taxador!)]]
***

Que tal compartilhar este texto com seus amigos? É só clicar nos botões abaixo e divulgar!

»crosslinked«

Bookmark and Share

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>